top of page
Fion headshot.jpg

杨艳清

关于 Fion

Fion 拥有十余年同声传译、交替传译与会议口译经验,服务领域覆盖银行金融、投资、汽车、能源、可持续发展、网络安全、医药健康、重型机械、科技及影视制作等行业。无论是伦敦金融城的高层领导人对话、重大活动,还是剑桥大学高管培训课程,她均能精准把握现场需求。

在成为职业译员前,Fion 曾为《经济观察报》等媒体服务过,也参与了上海世博会等重大活动语言服务。她曾在翻译公司深耕笔译与项目本地化工作,参与大众汽车、斯凯孚等企业的重大项目。

Fion 擅长将敏锐洞察与口译专长相结合,以“用语言赋能”为准则,融入日常工作,为每一次沟通赋予更深价值

专业口译技能

同声传译

交替传译

工作语言

英语

普通话

部分口译经历

双边关系和外交

中英战略对话

​​

中英经济财经对话

中英人权对话

中英安全对话

中英气候对话

中国外交部长王毅与英国首相基尔·斯塔默、外交大臣戴维·拉米、国家安全顾问乔纳森·鲍威尔等英国高级官员会晤

中英网络安全官方及二轨对话

中国前副总理刘延东访英英方翻译

中国前副总理胡春华访英英方翻译

中国前副总理马凯访英英方翻译

 

高级别政府保密会议

​​​​中英政府间部长级会晤

高规格活动

中国-中东欧国家(16+1)领导人峰会(中国国务院前总理李克强出席)

中国-中东欧国家(16+1)首届交通部长会议


德国汉堡峰会


伦敦金融城市长线上访华活动


博鳌亚洲论坛金融合作会议金融领袖圆桌会


爱尔兰第四届年度调解伙伴论坛


葡萄牙Horasis中国会议


"一带一路"基础设施融资高级别峰会


国际刑警组织领导层访英活动


全球海上风电产业峰会


英国布莱切利2023人工智能安全峰会


西班牙巴塞罗那世界移动通信大会

金融和银行

英国皇家国际事务研究所(查塔姆研究所)专题研讨会:人民币与国际货币体系变革


伦敦金融城中国顾问委员会年度会议


中国国家外汇管理局访英交流活动


伦敦金融城专题研讨会《人民币国际化与中国金融监管改革》


AFCA国际绿色金融论坛(伦敦)暨《2019绿色金融实践报告》发布仪式


伦敦证券交易所资本市场专题培训(涵盖一级/二级市场、另类投资市场、首次公开募股、绿色金融、ESG)


伦敦金属交易所期权与期货交易实务培训


中国工商银行、建设银行、农业银行、民生银行、广发银行、国家开发银行及城商行代表访英交流


A股、港股上市公司证券代表路演活动

高管和领导力培训

我们为剑桥大学、牛津大学及巴黎ESCP商学院多个院系提供MBA/EMBA高管与管理培训口译服务。

客户群包括中国省级政府机构、大型银行及金融机构、国有及民营企业、医疗健康机构,以及来自中国大陆、香港与新加坡的顶尖高校。


项目主体包括:可持续领导力、战略管理、创新实践、时尚品牌管理、投融资策略、资本市场运作、投资银行业务、财富与资产管理、公共政策制定、剑桥创新生态体系、比特币与区块链技术、金融科技与移动支付、大宗商品交易、环境社会治理(ESG)、气候变化应对、循环经济模式、绿色低碳转型等前沿领域。

其他

【医药健康】
葛兰素史克全球癫痫日网络研讨会

【医药健康】
英国标准协会(BSI)化妆品安全评估圆桌会议(中国食品药品检定研究院、中国欧盟商会参与)

【医药健康】
中欧化妆品安全评估与法规技术交流会(中国食品药品检定研究院主办)

【医药健康】
欧洲骨结合协会(EAO)学术会议

【科学前沿】
诺贝尔奖得主约翰·奥基夫专题演讲《海马体:人类认知的导航图》

【科学前沿】
诺贝尔物理学奖得主康斯坦丁·诺沃肖洛夫爵士《石墨烯技术的未来展望》

【能源合作】
英国能源与气候变化部中英民用核能合作工作级磋商

【能源合作】
面向中国国家发展改革委与世界银行的英国电力及供热市场专题培训

【能源合作】
华北电力大学现代电力研究院:英国电力市场改革(差价合约机制)研讨会

【法律交流】
中国高级法院代表团中英法律与司法制度考察项目

【影视文化】
戛纳电影节专项活动

【体育经济】
英国商业贸易部主办《中英体育赛事经济与最佳实践圆桌会议》

【汽车工业】
宝马MINI、比亚迪、沃尔沃新车全球发布同传支持

【绿色建筑】
中国绿色建筑全产业链赴英考察团

【旅游合作】
欧盟委员会《欧洲旅游产业伙伴关系计划》研讨会

【女性权益】
英国皇家国际事务研究所(查塔姆研究所)政策论坛:智慧与公平:重塑女性在经济未来中的核心作用

职业背景

2024 - 至今

自由职业

英国伦敦

自由职业会议口译员

2015 - 2024

资深译员

​语言服务总监

KL Communications Ltd

伦敦

【KL Communications是由林超伦博士(OBE) 创立的语言服务公司,总部位于伦敦。自20世纪90年代中期以来,林超伦博士一直为英国政府及非政府部门提供语言翻译服务,包括英国首相府(唐宁街10号)、财政部和外交部等。他的专业能力在中英高层领导人会晤中备受认可,曾为伊丽莎白二世女王及六任英国首相等重要人物担任口译。​】

​​

口译和笔译

为客户提供中英文口译和笔译服务,包括政府机构、大型企业和大学。

语言服务主任

负责业务规划;销售跟踪;客户关系;协助开展团队建设

培训(口译)

为口译员和供应商设计和提供培训计划,包括专业技能和语言能力。

培训(萨里)

英国萨里大学口译硕士项目的招生、教学和管理工作

内容开发

为英语语言和翻译课程设计和开发各类媒体形式的内容,客户包括出版社等

2012 - 2014

自由译员

上海

自由职业会议口译员

2010 - 2012

翻译

​上海

元培

翻译和审校

参与包括大众汽车和上海世博会等重大项目

教育背景

2005 - 2009

上海外国语大学学士

 

​专业:新闻学

bottom of page